没出息(日语改编版)歌词 – 星川トニ

2025年10月31日21:42:08 发表评论 2

没出息(日语改编版) - 星川トニ

作词 : 星川トニ

作曲 : 星川トニ

编曲 : 星川トニ

没出息(日语改编版)歌词 - 星川トニ
本当は 落ち着いて 余裕でいたはずだ
本来应该是冷静从容、游刃有余的。
今はもう 焦って 転げ回ってる
现在却慌张不安,连滚带爬。
平気な顔で 嘘をつく
装作若无其事地撒着谎。
喉の奥で 何を詰まらせてる?
喉咙深处,哽咽的是什么?
泣くなよ 何で泣くんだ 情けねぇな
别哭啊,哭什么哭,真没出息。
泣くなよ 泣けないな ハハはまだ待ってる
Hook:
その声で 呼んでる
别哭啊,真没出息。
もう 「息ができない」なんて言うな
母亲还在等你,用那熟悉的声音呼唤着。
胸が 痛むだけさ
别再说“我喘不过气了”,
春の風が 街を撫でて
那只会让人心更痛而已。
小さな夢を 運んでくる
Verse 2:
ハハは 翡翠の玉を そっと渡した
春天的风轻抚着街道,
「いつか帰っておいで」と 微笑んだ
带来了细小的梦。
他人の言葉に 惑わされて
母亲轻轻递给我一颗翡翠玉,
真実を 見失ったら
微笑着说:“总有一天要回来哦。”
空っぽの夢を 抱いて
Bridge:
ひとりで 噛みしめる苦しみ
被别人的话语所迷惑,
泣く涙は 夜に隠してる
失去了真实的自己。
帰り道はもう 照らされてるんだ
怀抱着空洞的梦,
「息ができない」なんて言うな
独自咀嚼着痛苦。
微睡みの中 手加減ないよ
Hook:
All night long
别哭啊,真没出息。
どんな痛みを 隠しても
母亲的泪水,都藏在夜色里。
帰り道も 我も 連れ去りたいんだ
回家的路,早已被照亮。
引き換えにして あげよう
别再说“我喘不过气了”。
你在哽咽什么呢
Verse 3:
你在哭什么哭 没出息
窗外的天空映入眼帘,
「那天」の外に 見える空
写着名字的叶子在空中飞舞。
名前の書かれた葉が 舞う
就算有人试图阻止你,
誰かが君を 止めたとしても
母亲的怀抱,始终为你敞开。
ハハの腕は いつでも開かれてる
Final Hook:
子よ もう惑わされるな
孩子啊,不要再被迷惑。
ハハの胸はいつも 君の場所
母亲的胸口,永远是你的归处。
その言葉「息ができない」は
那句“我喘不过气了”,
叱りじゃなく 愛だった
不是责备,而是爱。
帰ろう 息をして
Outro:
笑顔でおいで 家が待ってる
回家吧,好好呼吸。
「バカだね」って 優しく言うよ
带着笑容回来吧,家在等着你。
もう 息ができるだろう
我会温柔地说一句:“真是个傻孩子。”
ラララララララー......
现在,你终于能呼吸了吧。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: